SEARCH RECORDS
SEARCH MSS
PRINTED BOOKS
INSCRIPTIONS
BIBLIOGRAPHY
GLOSSARY
DIMEV HOME
The Digital Index of Middle English Verse
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
DIMEV 5887
IMEV 3513
NIMEV prose
Though that the wolf hore hood as priest [Þey þou þe vulf hore hod to preste]
Three alliterative lines in a Latin exemplum ‘De Isengrino monacho’, in fable 22 of Odo of Cheriton’s Liber parabolarum
Note: Cf. 1216.
Subjects: aphorisms; fables; translations
Versification: — alliteration



Manuscript Witnesses:
1.Source: Oxford, Bodleian Library Douce 88, pp. 220-221
Transcription:
Þath þu þe uulf hore hodi to preste
sete him to leþ and psalmes lere
euere bethe his geres to þe wode uuard
Editions:
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.
2.Source: Oxford, Bodleian Library Douce 169 (SC 21743), f. 36b
Transcription:
Iff alle þat þe worlf vnto þe prest worthe
and be sette onto boke salmes to lere
ȝit is eure hys oune eye to þe wodeward
Note: Written as prose.
Editions:
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.
3.Source: Cambridge UK, Corpus Christi College 441, p. 491a
Transcription:
Þai þu Wlf hore hodi te preste
þo þu hym sette salmes to lere
euere beth his geres to þe groueward
Note: Preceded by Latin ‘Yseingrinus semel….uoluit esse monachus…’, which it translates.
Editions:
Wright, Thomas. A selection of Latin stories. Percy Society 8. London: Richard, 1842: 229.
Wilson, Richard Middlewood. “More Lost Literature II.” Leeds Studies in English 6 (1937): 30-49: 44.
Hervieux, Léopold. Les Fabulistes Latins. 5 vols. Paris: Firmin-Didot, 1884: 2.610-11.
Whiting, Bartlett Jere. “Review of Brown (1932).” Speculum 9 (1934): 219-25: 219, n. 2.
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.
4.Source: Cambridge UK, Corpus Christi College 481, p. 489
Transcription:
Þah þu þe wolf hore hodi to preste
Sete him to boke and psalmes him leren
aure bieþ his geres to þe wode ward
Editions:
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.
5.Source: London, British Library Harley 219, f. 5v
Transcription:
If al that the wolf vn to a preest worthe and be set vn to book
psalmes to leere yit his eye is euere to the wodeward
Note: Written as prose (and here lacking rhyme or meter), introduced by ‘Vnde solet anglice dici’ (f. 5v).
Editions:
Wright, Thomas. A selection of Latin stories. Percy Society 8. London: Richard, 1842: 55.
Wilson, Richard Middlewood. “More Lost Literature II.” Leeds Studies in English 6 (1937): 30-49: 44.
Hervieux, Léopold. Les Fabulistes Latins. 5 vols. Paris: Firmin-Didot, 1884: 2.610-11.
Wilson, Richard Middlewood. The Lost Literature of Medieval England. London: Methuen, 1952: 135.
Steiner, Arpad. “The Verncular Proverb in Mediaeval Latin Prose.” American Journal of Philology 65 (1944): 37-68: 67.
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.
6.Source: London, British Library Addit. 11579, f. 102v
Transcription:
þey þou þe vulf hoþe hod to preste
þey þou him to skole sette salmes to lerne
Heuer bet hise geres to þe groue grene
Note: Written as prose.
Editions:
Wright, Thomas. A selection of Latin stories. Percy Society 8. London: Richard, 1842: 229.
Wilson, Richard Middlewood. “More Lost Literature II.” Leeds Studies in English 6 (1937): 30-49: 44.
Hervieux, Léopold. Les Fabulistes Latins. 5 vols. Paris: Firmin-Didot, 1884: 2.610-11.
Douce, Francis. Illustrations of Shakespeare… . London: Longman, 1807.
Sisam, Celia, and Kenneth Sisam, eds. The Oxford Book of Medieval English Verse. Oxford: Clarendon, 1970: 553.
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.
7.Source: London, British Library Royal 7 C.I
Transcription:
Þey meo þe wolf hore hodi to prest
and him to boke sete salmes to leren
her beuth is eyen atte vodes hent
Editions:
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.
8.Source: Aberystwyth, National Library of Wales Llanstephan 4, f. 511v
Transcription:
Þey þo þan wold hor wwlff hode to prest
euer buth hes wiles att þe wode es enide
Note: In the course of a translation of the Liber into Welsh.
Editions:
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.
9.Source: Arras, Bibliothèque municipale, Arras 184 (254)
Transcription:
Lat ye deulf hore hodi to preste
secce to boke an psalmes to leren
evez lokys hus geres to ye wodewar
Note: In the course of a translation of the Liber into French.
Editions:
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.
10.Source: Berlin, Staatsbibl. Berlin Phill. 1904
Transcription:
Þath þu þe wulf hore hodi to preste
sette him to leþ and salmes lere
evre beth his geres to þe groveward
Editions:
Breeze, Andrew. “New Texts of Index of Middle English Verse 3513.” Medium Ævum 61 (1992): 284-7: 285.