SEARCH RECORDS
SEARCH MSS
PRINTED BOOKS
INSCRIPTIONS
BIBLIOGRAPHY
GLOSSARY
DIMEV HOME
The Digital Index of Middle English Verse
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
DIMEV 4107
IMEV 2591
NIMEV 2591
O ye folks that been hard-hearted as a stone
John Lydgate ‘Dance of Macabre’ — eighty-four 8-line stanzas and envoy
Note: For MSS that lack the Prologue of five stanzas see 4105.
Author(s): John Lydgate
Title(s): ‘Dance of Macabre’
Subjects: death, dance of; envoys
Versification: — eight-line — ababbcbc



Manuscript Witnesses:
1.Source: Oxford, Bodleian Library Selden Supra 53 (SC 3441), ff. 148-158v
First Lines:
O ȝee folkes harde hertid as a stone
Wich to þe worlde haue al ȝour aduertence…
Last Lines:
…Of her tunge I haue no suffisaunce
Her corious metris in englisshe to translate
Attributed Title: Here endith the daunce of deeth (at the end)
Editions:
Hammond, Eleanor Prescott. English Verse between Chaucer and Surrey. Durham, NC: Duke UP, 1927: 131-42.
Gray, Douglas. The Oxford Book of Late Medieval Verse and Prose. Oxford: Clarendon, 1985: 69-70.
2.Source: Oxford, Bodleian Library Bodley 221 (SC 27627), ff. 53v-62
First Lines:
O ȝe folkys harde hertid as a stone
Whiche to þe worlde haue all þour aduertence…
Last Lines:
…Of here tunge I have no suffisaunce
Here corious metres in englesshe to translate
Note: Some of the folios damaged
3.Source: Oxford, Bodleian Library Laud misc. 735 (SC 1504), ff. 52-61
First Lines:
O ȝe folkes hard hertid as Astone
Which to þe world have al ȝour aduertence…
Last Lines:
…Off her tunge I have no suffisaunce
Her corious metres in englisshe to translate
4.Source: Cambridge UK, Trinity College R.3.21 (601), ff. 278vb-284rb
First Lines:
yE folkes harde hertyd as a stone
Whyche to the world haue your aduertence
Lyke as hit shuld last euer in one
Where ys your wytte where ys your prouydence…
Last Lines:
…Of oþer tong I haue no suffysaunce
Holde me excusyd my name ys Iohn Lydgate
Note: 88 stanzas plus 2-stanza envoy.
Attributed Author: dan Iohn Lydgate Monke of Bury (f. 278vb); lidgate Of Bury (added b y two later hands, f. 284rb)
Attributed Title: hEre foloweth the Prologe of the Daunce of Machabre translatyd by dan Iohn Lydgate Monke of Bury out of ffrensshe in to englyssh whyche now ys callyd the Daunce of Poulys (f. 278vb); This daunce of machabre is depeyntyd rychly at sent innocentes closter in parys in fraunce…payntyd in þe cloystur at þe dispensys & request of Jankyn karpynter (f. added by sixteenth-century hand, f. 278vb)
5.Source: London, British Library Harley 116, ff. 129-140v
First Lines:
O ye folkes that bene harde harted as a stone
Which to this world yeue all your aduertans…
Last Lines:
…Of þer tonge I haue no suffisance
Theyere coryous metres in ynglyche to translate
Note: The last word in line 2, ‘aduertans’, was originally written ?‘aduersitas’ and the scribe has traced darker letters to convert.
Attributed Title: The Davnce of Macabre (f. 129, by original scribe in rubric in upper margin); Explicit vt super (f. 140v)
6.Source: Coventry, Coventry Archives Acc. 325/1, ff. 70rb-74vb
First Lines:
O yee folkis harde herted as a stone
Which to the worlde haue all your aduertence…
Last Lines:
…Of here tonge I haue noo suffisaunce
Her corious meetres in englissh to translate
7.Source: San Marino, CA, Henry Huntington Library EL 26.A.13 [olim Bridgewater], ff. 1-12v
First Lines:
O see folkes harde herted as a stone
Which to the World haue al your aduertence…
Last Lines:
…Of her tunge I haue no suffisaunce
Her corious metris In Inglissh to translate
Note: Includes envoy, two stanzas on f. 12v with heading, ‘Lenvoye de translatoure’.
Attributed Title: Verba translatoris (f. 1)
Editions:
Warren, Florence, and Beatrice White, eds. The Dance of Death. EETS o.s. 181 (1931); repr. 1971: 2-76.
8.Source: Rome, English College AVCAU MS 1405, f. 111v
Note: Eighty-two stanzas; omits 7 and 52
9.Source: New Haven, Yale University, Beinecke Library 493 [olim Phillipps 8267; Robinson (July 1952); Bodmer], ff. 51v-60v
First Lines:
O ȝe folkes hard hertid as a stone
Which to þe world have all ȝoure aduertence…
Last Lines:
…Off her tonge I have no suffisaunce
Her corious metres in Englisshe to translate



Inscriptions:
1.Source: olim London, St. Paul’s Cathedral cloister walls
First Lines:
O ye folkes hard hearted as a stone
Which to the world have all your advertence
Like as it should ever lasten in one
Where is your wit where is your providence…
Last Lines:
…Her curious miters in English to translate
Of other song I have no suffisance
Note: Eighty-four 8-line stanzas, ababbcbc, including prologue, words of translator and envoy.
Attributed Title: The Daunce of Machabree (Dugdale (1658), p. 289); Here endeth the Daunce of Machabree (Dugdale (1658), p. 296)
Editions:
Dugdale, Sir William. The History of St. Paul’s Cathedral in London From its Foundation untill these Times: Extracted out of Originall Charters, Records, Leiger Books and Other Manuscripts, Beautified with Sundry Prospects of the Church, Figures of Tombes, and Monuments. London: Thomas Warren, 1658: 289.
Warren, Florence, and Beatrice White, eds. The Dance of Death. EETS o.s. 181 (1931); repr. 1971: 108.
Pearsall, Derek. “Signs of Life in Lydgate’s Danse Macabre.” Zeit, Tod und Ewigkeit in der Renaissance Literature Bd. 3 (Salzburg, 1987): 52-71: 52-71.



Print Witnesses:
1.Source: STC 15932. Hore beate marie virginis ad vsum insignis ac preclare ecclesie Saru[m] cu[m] figuris passionis mysteriu[m] representa[n]tibus recenter additis. Richard Fakes, [Parisius: Per J. bignon pro R. fakes Lodoii [sic] librario, [1521?]]
Note: 20 stanzas only.