SEARCH RECORDS
SEARCH MSS
PRINTED BOOKS
INSCRIPTIONS
BIBLIOGRAPHY
GLOSSARY
DIMEV HOME
The Digital Index of Middle English Verse
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
DIMEV 3272.5
IMEV 2005
NIMEV 2005
Love is a selcouth woodness
Love’s Madness — four monorhyming lines paraphrasing Latin and French quatrains
Subjects: paraphrases; love, nature of
Versification: — monorhyme — aaaa



Manuscript Witnesses:
1.Source: Oxford, Bodleian Library Douce 139 (SC 21713), f. 157
Transcription:
Loue is a selkud wodenesse
þat þe idel mon ledeth by wildernesse
þat þurstes of wilfulscipe and drinket sorwenesse
And with lomful sorwes menget his blithnesse
Note: Preceded by Latin and French versions of the same poem.
Editions:
Douce, Francis. Catalogue of the Printed Books and Manuscripts bequeathed by Francis Douce, Esq., to the Bodleian Library Oxford: UP, 1840: v.
Meyer, Paul. “Mélanges de poésie anglo-normande.” Romania 4 (1875): 370-97: 383.
Onions, C. Talbut. “Documents and Records: ‘Amor est Quedam Mentis Insania.’.” Bodleian Quarterly Record 4 (1923-25): 114: 114.
Brown, Carleton Fairchild, ed. English Lyrics of the XIIIth Century. Oxford: Clarendon, 1932: 14.
Stemmler, Theo. Die englischen Liebesgedichte des MS. Harley 2253. Bonn: Druck Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität, 1962: 92, 201.
Silverstein, Theodore, ed. Medieval English Lyrics. York Medieval Texts. London: Edw. Arnold, 1971: 39-40.